某一天,瑞昇體系對於治療的結果做內部檢討與醫療教育。極緻請一位護理美容同仁整理了資料,而且邀請了該病患到現場,大家一起討論她的進度與將來計劃。
整個討論就在有些流暢的Powerpoint進行中展開;她也參與我們的討論,並提供相關進展,接受我們的專業意見。
會中討論熱烈,會後洽談甚歡。
過了一個多星期,她回診了…
「 宋 醫師,我一直覺得怪怪的…不說清楚實在有些不舒服…」她說。
我有些緊張與意外—醫療這種東西,病患覺得「怪怪的」總不是好現象:「有哪裡不舒服嗎?還是…正在爆發?」我問。
「不是,跟治療沒有關係。治療很好…」她接著說:「但是那天的討論,我有一點不舒服…」
「?…是因為大庭廣眾的關係嗎?」我問:「可是大家本來就認識您啊…我們也常常討論的…」
(讓病患參與自己狀況的討論,本來就有情緒上的風險…我問得其實有些心虛…)
「我看到一張投影片上面寫:病患抱怨臉部發癢…可是我沒有抱怨啊,我只是陳述…」她半開玩笑地說:「誰敢抱怨呀?」
「那…問題出在哪裡?」我小小聲地問…
「我都說了啊…我沒有抱怨啊,我只是陳述…」她再強調一次。
清末民初以來,西方醫學進入中國;割讓後的臺灣,同時接受著「漸漸西化的中國」與「快速全盤西化的日本」兩種衝擊。臺灣的醫療教育從德國系統,在二戰後轉換到美國體系。
不管是哪一個國家,從來不是中文系統。
對於「認真學習」的醫師來說—比方我這個「病歷記載十分完善」的老派醫師,「patient complained…」幾乎是病歷記載一開始必然出現的標準用語。
這個用語的中文意譯是「病患認為…病患訴說…」。「粗魯」一點的翻譯是「病患抱怨」。真正「文雅」的翻譯是「病患主訴」。
無論哪一種翻譯,「來者」都稱為「病患」!
這位老朋友抱怨之後,當下我忽然省悟…我們這些醫療人員,果然不食人間煙火…
誰會願意在醫師面前「抱怨」醫師?這麼獨裁、專制(<=這是玩笑話啦!?)的醫療體系,這麼專業而難以捉摸的醫療體系,誰會願意「光明正大地抱怨」?誰「敢」光明正大地抱怨?
這當然只是一個翻譯—complain翻譯成「抱怨」似乎理所當然—但是英文中的complain多少有些「在醫師面前絮絮叨叨…訴說症狀與不適」的意味,到了中文的「抱怨」,立刻就殺氣十足,劍拔弩張!
誰願意得罪自己的醫師?誰敢得罪自己的醫師?這些小氣、心地狹窄而容易記恨的傢伙(<=這次真的是玩笑話啦…),給予的治療如此「隔行如隔山」,誰敢得罪自己的醫師?
言歸正傳。
今天診所內部會議,經過討論後我們有了決議:「受術者訴說…受術者主訴…」將取代「病患抱怨」的習慣用語。
很感謝又有機會學習到新的人生課題。
「人生就像一盒巧克力,只要有新的口味,人生就永遠充滿了樂趣~」我記得阿甘不是這麼說的…但是意思很接近就是了…